1、SDN BHD
SDN系馬來西亞語Sendirian的縮寫,意即“私人”。BHD系Berhad的縮寫,意為“公司”。
SDN BHD是指“私人有限公司”,單BHD一般是指“公眾有限公司:。
在馬來西亞,企業(yè)一般注冊為個人企業(yè)、合伙人企業(yè)或私人有限公司,其中以SDN BHD私人有限公司最為常見。
除新加坡,文萊(馬來語是兩國正式語言)企業(yè)名稱偶爾出現(xiàn)SDN BHD外,其他國家企業(yè)名稱基本沒有SDN BHD字樣。
2、GmbH
GmbH系德文Gesellschaft Mit Beschrankter Haftung的縮寫,等于英文中的Limited liability company,即”有限責(zé)任公司“。
有限責(zé)任公司為介于大型股份公司與小型合伙企業(yè)之間的企業(yè),是目前德國采用最為廣泛的企業(yè)形式。
此類公司形式主要是德語區(qū)存在,除德國外,將德語作為母語之一的還有奧地利、列支敦士登、瑞士、比利時和盧森堡,上述國家企業(yè)名稱中都有可能出現(xiàn)GmbH.
3、AG/S.A.
AG系德語Aktiengesellschaft的簡稱,SA系法語Societe Anoym、意大利語Societa Anonima和西班牙語Sociedad Anonima的簡稱,均譯為”股份公司“。
公司名稱中包括AG的主要是德國和瑞士,S.A.則主要出現(xiàn)在法國、瑞士、比利時、盧森堡、意大利、西班牙、葡萄牙、巴拿馬、阿根廷、墨西哥和智利。
4、S.A.R.L.
S.A.R.L.是”責(zé)任有限公司“的意思,組織形態(tài)與股份有限公司相似,主要出現(xiàn)在法國、西班牙和黎巴嫩等國家。法語全稱是Societe a Responsabilite limite,西班牙語全稱是Sociedad anonima de responsabilidad limitada.
5、B.V./N.V.
B.V.和N.V.分別是荷蘭文Besloten Vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed和Naamloze Vennootschap的簡寫,分別是指私人有限公司和公眾有限公司。
荷蘭法律規(guī)定,公司的名稱可以不是荷蘭文,但必須用拉丁字母書寫。私人有限公司必須以B.V.開始或者結(jié)尾。外國投資也以此種形態(tài)公司最多,其實際經(jīng)營狀態(tài)與英國的私有有限公司(Private limited Company)、德國的Gmbh或法國的S.A.R.L.公司相似;公眾公司(Naamloze Vennootschap或N.V.)的一般特征與世界上其他地方的股份有限公司相同。
在荷蘭,目前系B.V.及N.V.形態(tài)組成為公司者最多。
比利時企業(yè)名稱冠以N.V.的也比較普遍。
6、A/S
A/S為丹麥文aktieselskab和挪威文Aksjeselskap的簡寫,意為股份有限公司,企業(yè)名稱中出現(xiàn)A/S,一般可以定其為丹麥或挪威。
7、S.P.A./S.R.L.
SPA和SRL為意大利最普及的兩種公司形式。
SPA系意大利語societa per azioni之縮略稱謂,指(共同)股份公司,SRL系意大 利語societa a responsabilita limitata的簡稱,中文譯為(股份)責(zé)任有限公司。
8、PLC
PLC系英語Public Limited Company的縮寫。
根據(jù)英國公司法,公司注冊形態(tài)主要氛圍有限及無限公司兩種,而有限公司又分為公開有限公司(Public Limited Company)即股票上市公司及私人有限公司(Private
Limited Company)即非上市公司。
設(shè)立公開有限公司,公司名稱中必需包括Public Limited Company或縮寫為PLC字樣.
需要注意的是PLC是指Public Limited Company,而非Private Limited Company.
9、AB/OY
AB系瑞典語Altiebolag的縮寫,OY為芬蘭語Osakeyhtio的縮寫,中文均為“公司”的意思。
10、S.A.de C.V.
S.A.de C.V.是墨西哥公司法規(guī)定的股份公司(S.A.)的兩種形態(tài)之一,全稱為Sociedad Anonima de Capital Variable,中文譯為“可變動資本額公司”。其資本額可以根據(jù)公司章程增加。
11、K.K./Y.K.
K.K.是日語Kabushiki Kaisha(株式會社)的簡寫,等于英語中的Joint-stock company(股份有限公司)。
Y.K.是日語Yugen Kaisha(有限會社)的簡寫,等于英語中的Limited liability company(有限責(zé)任公司),實際上多半是一些中小企業(yè),不少是家庭手工業(yè)者,例如豆腐房,菜店,肉鋪等。
12、PT/TBK
PT和TBK主要出現(xiàn)在印度尼西亞企業(yè)名稱中,在印尼語中,PT系Perseroan Terbatas的簡寫,意思為“有限公司”,TBK系印尼語中“股份”的縮寫。
13、Pte/PVT/PTY
Pte和PVT均是英語單詞Private的簡寫。
在新加坡設(shè)立公司,名稱必須以英文為準(zhǔn),有限公司名稱最后必須加上英文Limited,私人公司必須在Limited前加上Private或Pte字樣。
在印度、巴基斯坦、斯里蘭卡、尼泊爾和孟加拉國,私人企業(yè)名稱中一般含有PVT字樣。
在澳大利亞和南非,私人企業(yè)名稱中多包括PTV字樣。
PTY系英語Proprietary(私人擁有的)的簡稱,表明該企業(yè)為私人企業(yè)。