今天剛收到一封郵件,看不太懂是什么意思,請教大家啦,嘿嘿 幫幫忙!
Dear Catherine:
Thank you for your e-mail.? I checked your web site and we are interested in not only benzoic acid, TiO2, and?citric acid, but several more items you offer.? Please send me prices for the above mentioned items, both food grade and technical,?on a DDP Polo, IL 61064 basis if possible.? Polo is two hours west of Chicago.“on a DDP Polo, IL 61064 basis if possible”尤其是這句,怎么理解?。肯戎x過諸位了,好姐妹兄弟們!on a DDP Polo, IL 61064 basis if possible DDP 是一種貿(mào)易方式 風險太大 不做。 Polo, IL 61064 是以色列的地址 建議客人要TT 定金 或100%前TT
我的博客 DDP =Delivery Duty Paid,完稅后交貨,買家承擔最小責任風險,賣家承擔最大責任風險! 樓主做什么的,這樣的付款條件你有優(yōu)勢嗎?
請把上面這些項目的價格給我,食物等級及技術參數(shù)。報ddp polo價,如果可能的話,符合il 61064, polo在距離芝加哥西兩小時的地方. 不知道語言環(huán)境和專業(yè)術語,大概這意思吧! DDP是完稅后交貨.不周之處,還望易友們群策群力!