這個客戶是個印度人,一直以來對印度人的印象都不是很好。但是和這個客戶接觸了一段時間,我覺得情況不是那樣的。他告訴我很多商業(yè)的原則,和我談論莎士比亞,告訴我怎么和客戶交流,有效的溝通。怎么去應對生活中的困難。每天我們都要抽出一點時間來聊天,分享彼此一天的經歷。我覺得很開心有這樣的一個朋友。即使我們現(xiàn)在沒有業(yè)務往來或是未來也沒有業(yè)務往來,我也會一直珍惜這個朋友。
前天是七夕,我告訴客戶說是情人節(jié),客戶問我怎么過的,我開玩笑說自己給自己寫封情書??蛻粜α诵φf這樣很有趣,問我怎么寫,我說還沒想到呢。今天打開郵箱就看到了他寫的情書。呵呵,覺得很開心。謝謝你 Alex
?我把它貼出來,不是想炫耀,只是想讓大家看看外國人是表達的。寫的句子簡單,但是如果自己體會的話,感覺寫的平淡中有很多美麗。我覺得這就是語言的魅力所在,我覺得英語是次于中文的美麗語言。呵呵。。。因為我不會別的外語。
?Dear dear Shalier
Missed you a lot for every moment yesterday which was a special day in many ways.I am still to find out why I missed you so much...perhaps you could tell me.
I do not know what love is ..perhaps I know...but may be I am wrong.No idea...its so confusing.Ah!
I'm not going to look for love. I'm going to let you to find me and if I never find it, then it wasn't meant to be. I think we come from two different cultures. Blending them will be exciting. We must have mutual repect and admiration for each other. I feel love is like crystal. Its so?difficult to create but so easy to break...But do not easily discard love. Some never find this treasure, many find and lose. Some discard it lightly as if it were of little value and can be?easily replaced. The ability to love and be loved is the most precious of gifts given to mankind.
So long.
A.
Haha...how do you find it?well.. you are cute ,intelligent and naughty too.Sorry , there is no picture of mine in my laptop?Its full of stone pictures only.But would find one and send you.
Take it easy ..and I wish that someone ?finds you as soon as possible.
ok my female friend.Have a beautiful day!
朋友啊,你們不明白嗎,這只是他的一封模擬的情信而已,不是真的情信啊,他在最後的一段不是說了嗎,怎麼你們會把他這封信看成了真情表白的。 他這封信寫得亂七八糟鈷,怎麼還會有這麼多的人讚賞的。 套用你們的用語 "汗,汗,汗"呵呵 John
這樣的英文也確實是……汗!Let 后面還加to的哦,錯誤。 不過,這才讓我想起,我一印度客戶也發(fā)了EMAIL給我,發(fā)了圖片,只是我沒回。之前關系是很好,可是后來的ORDER不了了之,也不怎么想聯(lián)系了。
還好吧,至少里面有一句覺得很對:I feel love is like crystal. Its so difficult to create but so easy to break...
本來覺得寫得挺含蓄的,被樓上的一位一批評,沒感覺了,就感覺自已英文好象也很差,都沒發(fā)現(xiàn)那些錯誤,還看得津津有味的呢?? 雖然看得也有點混亂的感覺。
至於他的那句話應該可以改為: I miss you a lot I miss you every moment a lot 與 every moment 都表示很想念,不應將其寫成 I miss you a lot , every moment 了. 我這樣解釋各位同意嗎? John
如果要作時時刻刻用則不能加 for 例如: Every moment was devoted to study. For the moment 則是暫時的,目前的意思: I can leave the window open for the moment 如果要作此時此刻用則要加 at 例如: I want to do it at this moment, I want to do it at the moment. 至於 at every moment 則是不斷地的意思,例如: I have to remind you at every moment.
本來只想說一句,不過看了第二句之後,意尤未盡,要再說一下。 I am still to find out why I missed you so much...perhaps you could tell me. 中文的翻譯應該是: "我仍然在找出為什麼我這樣想念你,.....或者,你可以告訴我。" 天,這是什麼,本來只想說他英文不成,現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)他連說話都有問題了,他不知道他為什麼會想念你,要你去告訴他,真搞笑。哈哈
至於這封英文情信,我不知道他寫些什麼 就拿他第一句的英文來說吧,Missed you a lot for every moment 這算是什麼英文,moment 是一會的意思。是應該不能這樣用的,也不知道他是說現(xiàn)在,還有說過去,比較好的說法應該是: I miss you a lot I missed you a lot yesterday I miss you every minute I missed you every minute yesterday John
我對他們印象奇差,我剛出道的時候和印度人打過工,也算是見過一些印度人和 Ceylon 人,發(fā)覺這些用右手抓飯吃,左手洗屁股的人(用完廁所他們不用紙的),連自己的親兄弟都騙的。 還有,他們挺會罵人的,那個時候他們叫我的名字是 " You Bloody silly fool " 呵呵 你呀,要小心,別讓他騙了。 John